《假面骑士》系列是日本三大特摄系列之一,可与日本《奥特曼》系列、《战队》系列竞争。相信很多人都知道《奥特曼》系列。 《迪迦奥特曼》是很早以前传入中国的特色摄影作品之一,已经成为很多人心中美好的童年记忆。

能接受《奥特曼》系列的朋友一定也能更容易接受《假面骑士》系列。如果要说为什么,那一定是因为日本特摄的很多方面都基本相同,尤其是演员。许多演员和其他特摄系列中的角色经常相互交织,许多特摄模因就是这样诞生的,比如很多人都知道的:《假面骑士》的终结即将到来。

《假面骑士》不久前正式推出。与《奥特曼》系列相比,在国内的知名度要低得多。不过,随着腾讯官方推出《假面骑士》,为这部优秀的特摄剧系列注入了新鲜感。活力。

说到《假面骑士》系列的推出,最近推出了好几个《假面骑士》剧场版。他们是:

《假面骑士帝骑 全骑士对战大修卡》

《假面骑士双骑 永恒 A至Z/命运的盖亚记忆体》

《假面骑士双骑 回归篇 假面骑士永骑》

《假面骑士》 推出了四个剧场版,其翻译遭到骑士粉丝的吐槽。

《剧场版 假面骑士欧兹 精彩绝伦 将军与21枚核心硬币》

由于介绍时需要翻译名字,很多假面骑士的名字与原来的名字不同。不过,经过前段时间的铺垫,大部分粉丝都已经想通了相应的了。原名,例如假面骑士Emperor是假面骑士Decade,假面骑士Duo是假面骑士W,假面骑士Oz是假面骑士OOO。

那么问题来了,假面骑士Eiki是哪位假面骑士呢?

一般来说,能挂上名字的都是二骑。

但很多假面骑士粉丝都知道,腾讯前段时间还推出了假面骑士W的外传,《假面骑士W》中的第二个假面骑士Accel被翻译为警察骑士。显然,假面骑士长木指的并不是A哥。

只剩下一位也很受欢迎的假面骑士Eternal了。

Eternal的中文翻译确实有永恒、不朽的意思,与直译风格一致。有网友吐槽假面骑士Eternal的翻译太过怪异,甚至有人调侃翻译为“勇奇”。

用户评论


鹿叹

哎呀,这四个剧场版翻译的确实让人哭笑不得,作为老粉丝,心里有点不是滋味。

    有10位网友表示赞同!


红尘滚滚

翻译成这样,真是让人怀疑是不是在逗我们,假面骑士的精髓都没了。

    有17位网友表示赞同!


一个人的荒凉

哈哈,翻译的槽点满满,感觉是在给粉丝开个玩笑,不过挺有意思的。

    有6位网友表示赞同!


桃洛憬

四个剧场版的翻译,有些地方真是让人摸不着头脑,作为老骑士,真是心疼。

    有19位网友表示赞同!


清原

这翻译水平,真是让人失望,假面骑士的粉丝心都碎了。

    有6位网友表示赞同!


安之若素

每次看到这种翻译,都觉得是在侮辱我们这些粉丝,真是气不过。

    有19位网友表示赞同!


最迷人的危险

翻译的这么离谱,感觉像是小孩子闹着玩,太不尊重作品了。

    有12位网友表示赞同!


裸睡の鱼

翻译的太烂了,感觉是在故意找茬,四个剧场版都这样,真是太遗憾了。

    有5位网友表示赞同!


服从

翻译成这样,感觉像是在看一部外国电影,真是让人难过。

    有6位网友表示赞同!


微信名字

这翻译水平,真是让人想骂人,四个剧场版都这样,真是太失望了。

    有18位网友表示赞同!


秘密

作为骑士粉丝,看到这样的翻译,心里五味杂陈,感觉被冒犯了。

    有15位网友表示赞同!


鹿先森,教魔方

四个剧场版的翻译,真是让人笑不活了,希望官方能重视这个问题。

    有15位网友表示赞同!


作业是老师的私生子

这翻译的真是让人哭笑不得,感觉是在故意搞笑,但搞笑过了头。

    有6位网友表示赞同!


失心疯i

每次看到这种翻译,都觉得是官方在故意调侃我们,太不尊重粉丝了。

    有13位网友表示赞同!


代价是折磨╳

四个剧场版的翻译,感觉像是翻译器出了问题,真是让人头疼。

    有15位网友表示赞同!


怪咖

翻译的这么糟糕,感觉是在侮辱我们的智商,作为粉丝,心里不舒服。

    有10位网友表示赞同!


熏染

这翻译水平,真是让人怀疑官方是不是在偷工减料,希望可以改进。

    有10位网友表示赞同!


像从了良

四个剧场版的翻译,真是让人失望透顶,感觉像是在看一部假面骑士的笑话。

    有10位网友表示赞同!

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。